“鼓起勇氣!”他說,指著前方的陸地, “潮水很快會送我們靠岸登陸。” 下午.他們果然到達了一塊陸地, 這地方的時辰仿佛永遠是下午。 慵懶昏醉的空氣圍著海岸飄浮, 像是在困倦的夢里,呼吸微微。 滿月的圓臉升起,映著山谷, 懸崖邊飛落下淙淙的溪水, 像一縷輕煙欲落還停,在半空懸垂。 遍地溪澗!有的像懸垂的煙, 又像蟬翼輕紗,緩緩地落下, 有的穿過飄動的光和影飛濺, 在下方激起一片催眠的水花。 但見閃光的河從內陸奔向海涯, 而內陸深處是三座寂靜的山峰, 千年雪封,映著日落的紅霞; 還有沾滿雨珠的蒼郁的老松 挺起了身軀,超出那層層交織的樹叢。 被魔力拴住的夕陽欲落不落, 在紅霞里低回;從山口遙望內陸, 能望見棕櫚鑲邊的黃色山坡, 還有平川和許多迂回的溪谷, 還有草地,有細細的莎草被覆,—— 這片土地的一切似乎永不變更! 島上的食蓮人來了,把船圍住. 這些憂郁的人長著溫柔的眼睛, 緋紅的霞光映襯著他們暗淡的面影。 他們帶來具有魔力的蓮花莖枝, 把花和果實向遠方來客分送, 不論是誰,只要嘗一嘗蓮子, 在他耳中這海浪的澎湃洶涌 立即遠遠離去,化為彼岸的嗡嗡; 而伙伴的語聲也漸去漸弱, 變得隱隱約約,有如發自墓中; 他仿佛深深入睡卻又完全醒覺, 自己心音的節律在耳中化作了音樂。 島民請遠方來客在黃沙上就坐, 坐在海邊,太陽與月亮之間; 他們沉入了甜蜜的夢,夢見祖國, 夢死妻子兒女和奴仆.但是永遠 不再操槳掌舵.大海已令人厭倦, 他們己厭倦了動蕩荒涼的海洋。 于是有人說道:“我們不再回家園。” 于是大家齊聲唱道;“島上的家鄉 在茫茫大海彼方,我們不愿再流浪。” (飛白譯) |